Prend mira cheu, quei Cor, che ha carezau ils carstgauns aschi fetg!
(Plaids de Jesus alla beada Margreta Maria Alacoque)
Sinngemäße Übersetzung ins Deutsche:
Nimm und siehe, das Herz, das die Menschen so innig (so sehr) geliebt hat.
(Worte Jesu an die selige Margareta Maria Alacoque)
Der Text ist im rätoromanischen Idiom: "Sursilvan" (Vorderrheintal: Ilanz - Disentis) geschrieben.
Prend = nimm; mira cheu = schau hin; quei Cor = dieses Herz; che ha = das hat; carezau = geliebt; ils carstgauns = die Menschen; aschi = so; fetg = fest
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen